Позитивная иррациональность. Как извлекать выгоду из своих нелогичных поступков

Страница: 1 ... 199200201202203204205206207

[60] В переводе Б. Пастернака. Прим . перев.

[61] Подробная информация по данному вопросу приведена в книге Дэниела Гилберта (Daniel Gilbert) Stumbling on Happiness, Vintage, 2007. Прим. авт.

[62] Andrew Potok «Ordinary Daylight: Portrait of an Artist Going Blind» Bantam, 2003.

[63] Пожалуй, за исключением Сан-Франциско. Прим. авт.

[64] Размышляя о проблеме прерывания, представьте себе телевизионные программы. Мы тратим огромное количество денег на приборы и услуги, такие как TiVo, позволяющие отказаться от просмотра рекламных роликов. Но изменится ли степень нашего удовольствия от просмотра очередной серии фильма Lost или программы American Idol, если она будет прерываться рекламными блоками? Лейф и Том решили это проверить. Они обнаружили, что, когда люди смотрят телевизионные программы без перерыва, степень их удовольствия постепенно снижается. Однако если шоу постоянно прерывается рекламными вставками, удовольствие от его просмотра увеличивается. Должен признаться, что, несмотря на выводы этого исследования, я продолжаю использовать TiVo. Прим. авт.

[65] Jobst полностью покрывал мое тело, оставляя лишь отверстия для ушей, глаз и рта, и был сделан из коричневого эластичного материала, чем-то напоминавшего материал, из которого делают чулки. Когда я надевал его, то выглядел как нечто среднее между Человеком-пауком, облаченным в костюм телесного цвета, и банковским грабителем. Прим. авт.

[66] Мне всегда казалось, что при взгляде на меня люди в первую очередь замечают мое увечье. Я никак не мог отделаться от мысли, что в их глазах увечье и мой уровень интеллекта в значительной степени связаны между собой. Для меня было крайне важным продемонстрировать окружающим, что мой мозг функционирует ничуть не хуже, чем до несчастного случая. Прим. авт.

[67] На практике корреляция между ценой вина и его качеством не столь велика, однако это — тема совсем другого разговора. Прим. авт.

[68] «Невеселая экономика: исследование человеческого удовлетворения и неудовлетворенности потребителей» (The Joyless Economy: An inquiry into human satisfaction and consumer dissatisfaction, New York: Oxford University Press, 1976). Прим. перев.

[69] Герой детского телевизионного сериала «Улица Сезам». Прим, перев.

[70] Я могу напомнить еще несколько историй о людях, находившихся в тюрьме своего тела: например, «Метаморфозы» Овидия и сказку «Красавица и Чудовище». Прим. авт.

[71] Я использую понятие «эстетически неоднозначный» (aesthetically challenged) просто потому, что не знаю, какой другой термин можно использовать в данном случае. Я имею в виду лишь то, что некоторые люди являются более привлекательными физически. Прим. авт.

— 204 —
Страница: 1 ... 199200201202203204205206207